Markus 5:27-28
Konteks5:27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak, 1 5:28 for she kept saying, 2 “If only I touch his clothes, I will be healed.” 3
Markus 6:56
Konteks6:56 And wherever he would go – into villages, towns, or countryside – they would place the sick in the marketplaces, and would ask him if 4 they could just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
[5:27] 1 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[5:28] 2 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to muster up the courage to touch Jesus’ cloak.
[5:28] sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Matt 9:21 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”